
Häufig gestellte Fragen
Wer übersetzt meinen Text bei CL-Communication?
Bei
CL-Communication werden Ihre Texte von einem unserer qualifizierten
Muttersprachler übersetzt und von einem weiteren Muttersprachler
gegengelesen. Wenn Sie es wünschen, wird Ihr Text von einem unserer
Korrektoren ein weiteres Mal überprüft.
Was muss ich machen, um eine Übersetzung über CL-Communication durchführen zu lassen?
Sie
laden den zu übersetzenden Text einfach über unser Anfrageformular auf
der Startseite hoch und folgen den Anweisungen. Alternativ können Sie
auch den Text per E-Mail an contact@cl-com.com schicken. Wir melden uns dann umgehend bei Ihnen. Oder rufen Sie uns einfach an: 02238 - 4788953.
Wie ist der Ablauf bei einem Übersetzungsauftrag?
Schritt 1:
Sie übermitteln uns Ihr zu übersetzendes Dokument per E-Mail oder per Anfrageformular.
Schritt 2:
Ihr Dokument wird analysiert und Sie erhalten umgehend ein verbindliches Angebot per E-Mail.
Schritt 3:
Nach Erhalt unseres Angebots bestätigen Sie uns den Auftrag (am besten per E-Mail).
Schritt 4:
Nach
Eingang Ihrer Auftragsbestätigung wird Ihr Dokument von einem auf das
jeweilige Fachgebiet spezialisierten Muttersprachler bearbeitet und
anschließend einer sorgfältigen Korrektur unterzogen.
Schritt 5:
Die Übersetzung wird Ihnen umgehend nach Fertigstellung per E-Mail zugesandt.
Wie schnell wird mein Text bei CL-Communication übersetzt?
Wie schnell Ihr Auftrag bearbeitet werden kann hängt von folgenden Faktoren ab:
- Textlänge
- Schwierigkeitsgrad
- Verfügbarkeit des Ihnen zugeteilten Übersetzers
Eine
Faustregel
besagt, daß ein erfahrener Übersetzer bis zu ca. 20.000
Zeichen pro Tag übersetzen kann. CL-Communication bearbeitet Aufträge
in der Regel sofort nach Auftragserteilung. Da jedoch nicht alle
Übersetzer zu jeder Zeit verfügbar sind, kann sich der Beginn eines
Übersetzungsauftrags auch geringfügig verzögern. Zudem erfordert das
Gegenlesen auch noch eine gewisse Zeit.
Nach Rücksprache mit den entsprechenden Übersetzern teilen wir Ihnen
mit, bis wann Sie mit der Fertigstellung Ihres Auftrags rechnen können.
Erfahrungsgemäß sind das aber nur Richtungswerte, sodass eine
Übersetzung auch mal schneller fertig sein kann. Wir versuchen stets,
Ihnen schnellstmöglich die beste Übersetzung liefern zu können.
Gibt es bei CL-Communication einen Mindestauftragswert?
Ja, unser Mindestauftragswert beträgt €49,-.
Was geschieht mit unseren Firmendaten?
Ihre Firmendaten,
welche für einen reibungslosen Ablauf der Auftragsbearbeitung benötigt
werden, werden von CL-Communication höchst vertraulich behandelt und
nicht an Dritte weitergegeben (weitere Informationen dazu finden Sie in
unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen).
Wer garantiert mir für die Sicherheit sensibler Daten in beauftragten Übersetzungen?
Alle
unsere Übersetzer haben sich mit unserer Vertraulichkeitsklausel
einverstanden erklärt. Auf Wunsch werden alle Texte nach ihrer
Übersetzung von unseren Servern gelöscht.
Was kann ich tun, wenn das Anfrageformular meinen Text nicht erkennt?
Sollte es einmal Probleme beim Hochladen Ihrer Dateien geben, dann schreiben Sie uns einfach eine E-Mail an support@cl-com.com. Wir werden uns dann schnellstmöglich bei Ihnen melden und das Problem lösen.
Wer ist CL-Communication. Wie funktioniert das Übersetzen bei CL-Communication?
CL-Communication ist ein weltweites Netzwerk von Fachübersetzern, die sich auf verschiedene Fachbereiche spezialisiert haben.
Der Ablauf eines Übersetzungsauftrags beginnt mit der Übertragung des
zu übersetzenden Textes durch einen Kunden. Dieser Text wird dann
schnellstmöglich von einem geeigneten Übersetzer innerhalb des
Netzwerkes bearbeitet und daraufhin von einem weiteren Übersetzer
überprüft. Nach erfolgreicher Kontrolle wird der übersetzte Text an den
Kunden ausgeliefert.
Wer betreibt CL-Communication?
CL-Communication (Inhaber:
Thorsten D. Lonishen) wird von Thorsten D. Lonishen, Pariser Str. 11,
50259 Pulheim betrieben. Der Übersetzungsdienst wurde bereits in den
90er Jahren sukzessive ausgebaut. (Siehe auch Impressum und Über uns).
Wie kann ich Kontakt zu CL-Communication aufnehmen?
Bei
Fragen rund um unseren Übersetzungsdienst empfehlen wir zunächst die
ausführliche Suche im Bereich FRAGEN. Die meisten aufkommenden Fragen
sind hier bereits beantwortet. Sollte dennoch eine Frage offen bleiben,
erreichen Sie uns am schnellsten per E-Mail (siehe Kontakt).
Warum sollte ich meine Texte bei CL-Communication übersetzen lassen?
CL-Communication
ist ein B2B Übersetzungsdienst, der Übersetzungsdienstleistungen in
sämtliche Sprachen und Fachbereiche anbietet. Da wir uns auf Firmen
spezialisiert haben, sind wir bestens mit den speziellen Eigenschaften
des Geschäftslebens vertraut. Als Kunde finden Sie hier sofort und
unkompliziert den individuell passenden Service für Ihre
Übersetzungsbelange. Ihre Texte werden jederzeit vertraulich und mit
größter Sorgfalt behandelt.
Was kostet es, meinen Text bei CL-Communication übersetzen zu lassen?
Die
Kosten eines Übersetzungsauftrags richten sich nach der jeweiligen
Sprachkombination, dem Fachgebiet und der Dringlichkeit der Übersetzung.
(Siehe auch Preise).
Für eine schnelle Auskunft zu den entstehenden Kosten Ihres
individuellen Auftrags empfehlen wir Ihnen unser Anfrageformular auf der
Startseite. Die Nutzung des Anfrageformulars ist für Sie zu jeder Zeit
vollkommen kostenfrei und bindet Sie nicht an eine tatsächliche
Bestellung.
Wie läuft die Bezahlung eines Übersetzungsauftrags ab?
Die
Bezahlung für Übersetzungen und Lektorat erfolgt auf Rechnung. Bei
Aufträgen von Neukunden über einen Gesamtwert von mehr als EUR 250,-
behalten wir uns vor, eine A-Conto-Zahlung in Höhe von 50% des
Auftragswertes zu verlangen.
In welche Sprachen kann ich meinen Text bei CL-Communication übersetzen lassen?
CL-Communication
ist in der Lage sämtliche Sprachkombinationen in allen erdenklichen
Fachbereichen anzubieten. Unser Netzwerk aus tausenden Übersetzern
gewährleistet, daß es für jeden Auftrag auch den entsprechend
qualifizierten Übersetzer gibt.
Was genau beinhalten das Lektorat bzw. Korrektorat?
Beim
Korrektorat werden Grammatik-, Schreib- und Kommafehler korrigiert, und
ggf. eine alternative Wortwahl vorgeschlagen. Wenn es sich bei dem zu
korrigierenden Text um eine Übersetzung handelt, wird besonderes auf
mögliche Übersetzungsfehler geachtet.
Beim Lektorat wird nicht nur die Sprache, sondern auch der Inhalt unter
die Lupe genommen. Genau nachgeprüft werden beispielsweise Firmennamen,
Nummern, Quellenangaben, E-Mailadressen, Telefonnummern oder
Berufsbezeichnungen. Desweiteren wird der Text bezüglich Kohärenz,
Satzstruktur, Paragrafierung, Gebrauch von länderspezifischen
Redewendungen, Firmensprache, Jargon, Register und Stil überprüft.
Bei uns bestimmen Sie den Umfang und die Tiefe des
Korrektorats/Lektorats. Sie können sich für einfaches Korrektorat oder
umfangreiches Lektorat entscheiden - oder eine maßgeschneiderte
Variante, in der Sie uns genau auflisten, auf was zu achten ist.
Wie lange dauert ein Übersetzungsauftrag?
Die Dauer eines
Übersetzungsauftrags hängt entscheidend von dessen Umfang,
Schwierigkeitsgrad und der gewählten Sprachkombination ab.
CL-Communication bemüht sich die Bearbeitungszeiten so gering wie
möglich zu halten. Bei der Kalkulation Ihres Übersetzungsauftrags
erhalten Sie bereits die Information, wie viel Zeit Ihr Auftrag in etwa
in Anspruch nehmen wird.
In welchem Dateiformat muss mein Text vorliegen, um ihn bei CL-Communication übersetzen zu lassen?
Den
zu übersetzenden Text können sie in folgenden Formaten hochladen bzw.
übertragen: DOC, RTF, PPT, TXT und PDF. Andere Dateiformate schicken Sie
uns bitte per E-Mail zu.
Wie erhalte ich meine Übersetzung?
Sobald Ihre Übersetzung fertig gestellt wurde, wird sie Ihnen per E-Mail zugeschickt.
Wie werden Bilder, Graphiken und Formatierungen innerhalb meines Ursprungstextes behandelt?
Wir
versuchen selbstverständlich die Formatierung des Ausgangstextes auch
auf den Übersetzungstext so weit wie möglich zu übertragen. Bedingt
durch verschiedene Software-Versionen und Formate, können wir jedoch
leichte Verschiebungen des Formats nicht gänzlich ausschliessen. Bilder
und Graphiken, auf dessen Texte wir nicht zugreifen können, werden in
einem separaten Feld in die Übersetzung eingefügt bzw. in einer speraten
Word-Datei geliefert.
Habe ich die Möglichkeit, bestimmte Wünsche zu meiner Übersetzung zu äußern bzw. Zusatzinformationen zu liefern?
Ja,
wir bitten sogar darum! Je mehr Information Sie uns zu der Übersetzung
bieten können, desto reibungsloser wird der Übersetzungsvorgang
vonstatten gehen und desto zufriedener werden Sie mit dem Ergebnis sein.
Sie können uns jederzeit bestimmte Wünsche oder Hinweise zu Ihrem
Auftrag mitteilen. Versuchen Sie Ihre Angaben stets kompakt und
unmissverständlich zu formulieren, um eine bestmögliche Bearbeitung
Ihres Auftrags sicherzustellen. Sollte es unsererseits dennoch einmal
Fragen zu Ihrem Auftrag geben, werden wir uns per E-Mail mit Ihnen in
Verbindung setzen.
Wer bekommt meinen Text zu lesen und wie wird dieser geschützt?
Ihre
Texte werden bei CL-Communication immer streng vertraulich behandelt
und ausschliesslich den Personen zugänglich gemacht, die unmittelbar in
dessen Übersetzung involviert sind. Auf Wunsch können Sie verlangen,
dass sämtliche Texte nach dem Auftragsvorgang von unseren Servern
gelöscht werden.
Wie wird die Qualitätskontrolle der Übersetzung sichergestellt?
Bei
CL-Communication werden ausschliesslich muttersprachliche
Fachübersetzer für Ihren Auftrag beauftragt. Die Übersetzungen werden
zusätzlich einer sorgfältigen Kontrolle von einer zweiten Person
unterzogen, um einen höchstmöglichen Qualitätsstandard zu gewährleisten.
Auf Wunsch können Sie auch gerne eine dritte Kontrolle anfordern.


